Muito provavelmente queriam combinar Phone e Phoenix, mas a verdade é que, quando li o nome, também me veio logo à cabeça a leitura alternativa. Parece-me algo mal escolhido... para o bem ou para o mal, será a fonte de imensas piadas.Nova rede de telemóveis vai chamar-se Phone-ix
A nova rede de telemóveis dos CTT vai chamar-se Phone-ix, noticia esta quarta-feira o jornal Público. O anúncio da nova rede deverá ser feito ainda esta semana, ao mesmo tempo que começa a campanha de vendas nas estações dos correios.
O nome tem sido mantido em segredo pela administração dos CTT já que, lido à portuguesa, dá "fónix", o que tem sido considerado por mau gosto por alguns dos altos quadros da empresa.
No entanto, a administração dos CTT defende que a ideia da rede Phone-ix é cativar o segmento de mercado mais jovem, mas também estão previstas vantagens para os idosos, que são os clientes tradicionais das estações dos CTT.
O prefixo da rede será 922. Uma das apostas dos CTT será o baixo preço das chamadas, mas também a aquisição de aparelhos de telemóvel a baixo custo. Nas estações, esta semana, estarão três modelos da marca Nokia da rede 922.
Os CTT irão distribuir telemóveis gratuitamente por todos os seus funcionários, quase 14.000.
Fonte: TSF
Phone-ix
-
Pedro
- Administrador

- Mensagens: 12067
- Registado: quarta-feira, 10 novembro 2004 20:07
Phone-ix
-
mustiness
- Lendário

- Mensagens: 1638
- Registado: sexta-feira, 25 fevereiro 2005 1:07
-
banjix
- Lendário

- Mensagens: 1635
- Registado: quinta-feira, 23 fevereiro 2006 17:28
-
Pedro
- Administrador

- Mensagens: 12067
- Registado: quarta-feira, 10 novembro 2004 20:07
-
banjix
- Lendário

- Mensagens: 1635
- Registado: quinta-feira, 23 fevereiro 2006 17:28
-
carlacs
- Veterano

- Mensagens: 838
- Registado: sexta-feira, 30 setembro 2005 11:32
-
Pedro
- Administrador

- Mensagens: 12067
- Registado: quarta-feira, 10 novembro 2004 20:07
Já estive a ver os preços no site oficial. Se não fosse o nome, ninguém falaria deles... não há grande diferença para Uzo ou Rede4.
-
Lino
- Mítico

- Mensagens: 8082
- Registado: quinta-feira, 14 abril 2005 3:54
-
Baya
- Regular

- Mensagens: 150
- Registado: quarta-feira, 10 outubro 2007 10:10
Não existe plural no verbo "haver", pelo menos foi assim que me ensinaram.carlacs Escreveu:-Qual achas que é a melhor rede? Tmn.. Optimus..?
-Sei la.. Phone-ix..
Epa mas agora a sério, acredito que hajam miudos que só pela piada do nome se convertam a esta rede..
O correcto seria teres dito "haja".
....Desculpa, não consegui resistir...estas coisas são mais fortes que eu... :s
-
JulesS
- Lendário

- Mensagens: 1217
- Registado: terça-feira, 04 janeiro 2005 22:46
Não percebi essa de não haver plural?!
http://www.priberam.com/dlpo/conjugar_resultados.aspx
conjuga o verbo haver!!
http://www.priberam.com/dlpo/conjugar_resultados.aspx
conjuga o verbo haver!!
-
Baya
- Regular

- Mensagens: 150
- Registado: quarta-feira, 10 outubro 2007 10:10
Bom, tens razão, a resposta ao post anterior foi expontânea e não pensei sequer no que estava a dizer.
Qualquer modo creio que a forma correcta seria "... haja miúdos..."
É, quanto a mim, a mesma coisa que o "houveram".
De qualquer forma, e porque o teu link não deu nada:
Usos do verbo haver
Qualquer modo creio que a forma correcta seria "... haja miúdos..."
É, quanto a mim, a mesma coisa que o "houveram".
De qualquer forma, e porque o teu link não deu nada:
Usos do verbo haver
Peço só desculpa pela falta da Fonte, mas fechei a página antes de copiar o link."Houveram muitas dificuldades para a aprovação do projeto." Quem costuma assistir à TV Senado ou TV Câmara ouve com freqüência frases como essa, saídas da boca dos nobres parlamentares. É um erro primário, mas muita gente o comete. Esquecem que o verbo haver, quando autônomo, é impessoal, não tem sujeito, permanece na 3ª pessoa do singular. Na frase acima, muitas dificuldades é objeto direto. A frase correta seria "houve muitas dificuldades para a aprovação do projeto." Haver é pessoal, isto é, conjuga-se nas três pessoas (eu, tu, ele e plural, nós, vós, eles) quando é auxiliar ou em outros casos mais raros: eu havia ido...., tu haverás de vencer, ele houvera chegado...., eles haviam viajado, eles houveram-se como heróis). Os verbos auxiliares de haver impessoal também são impessoais e ficam na 3ª pessoa do singular: Deve haver pessoas mais habilitadas. Não pode haver erros nesta operação.
O verbo haver pode ser usado para indicar tempo passado, sempre na terceira pessoa do singular: Há cinco anos estou aqui. Quando se trata de tempo futuro, usa-se a preposição a: Daqui a quatro anos haverá novas eleições. Embora usada com freqüência, "há....atrás" é expressão considerada redundante e deve ser evitada. Não se deve dizer "tudo aconteceu há cinco anos atrás." Como há e atrás indicam tempo passado, uma das duas palavras deve ser eliminada para evitar a redundância. Ou se dirá "tudo aconteceu há cinco anos" ou "tudo aconteceu cinco anos atrás". Ainda com a significação de tempo passado, o verbo haver ficará no presente (há) se o verbo da oração principal estiver no presente ou no pretérito perfeito: Ele mora aqui há muitos anos. Ele morou aqui há muitos anos. Se o verbo da oração principal estiver no imperfeito ou no mais-que-perfeito, o verbo haver ficará no imperfeito (havia): Ele amava aquela mulher havia anos. Ele estivera naquela cidade havia anos.
Sempre que "há" pode ser substituído por "faz", trata-se do verbo haver, com h, portanto: "Ela deveria ter telefonado há muito tempo" corresponde a "ela deveria ter telefonado faz muito tempo." A frase "devias ter feito isso há mais tempo" pode ser substituída por "devias ter feito isso faz mais tempo." "Ele chegou há pouco tempo" ("ele chegou faz pouco tempo.")
Há uma hora, à uma hora, a uma hora. Quando se refere a tempo passado, diz-se "espero-o há uma hora." Quando a referência é à hora do dia, a frase correta é "chegarei à uma hora pontualmente." Quando significa distância espacial ou temporal diz-se "a cidade fica daqui a uma hora"; "a uma hora dessas ninguém chegou"; "daí a pouco a chuva caiu."
